La pandémie de la Covid-19 ralentit l'économie mondiale, mais elle ne stoppe pas le business et les relations internationales. Télétravail, visioconférences, échanges de documents et de dossiers par messagerie instantanée… Les entreprises s'organisent pour maintenir le lien. Les ventes sont font à présent à distance, et il est essentiel de ne pas perdre de vue ses clients au niveau international. La solution de visioconférence Zoom a vu son utilisation exploser depuis le début de la crise sanitaire. Elle est devenue un outil-clé pour conclure ses affaires dans le monde entier. Voici comment l'utiliser au mieux pour défier les barrages de la langue.
Choisir le bon prestataire de services d’interprétation via Zoom
Zoom est un des logiciels de visioconférence les plus populaires utilisés de par le monde. Il permet des webinaires conviviaux. Avant même la pandémie de Covid-19, qui l'a fait découvrir à des millions d'employés, il a été leader du Magic Quadrant 2019 de Gartner, consacré aux solutions de réunion.
Réunions et discussions avec moyens vidéo HD et audio, système téléphonique d'entreprise basé sur le cloud… Depuis la pandémie de la Covid-19, les entreprises et les organisations utilisent zoom et son interprétation simultanée à distance pour leurs réunions réunissant des interlocuteurs aux quatre coins du monde. Beaucoup ne sont pas suffisamment à l'aise en anglais pour échanger de façon fluide, et avoir la certitude de ne pas faire de faute.
Dans de telles circonstances, une agence de traduction basée à Paris appropriée, comme Tomedes, disposant d'interprètes spécialisés dans l'interprétation à distance via Zoom, prend toute son importance. La société maîtrise l'art de l'interprétation pendant les réunions et les webinaires via Zoom, et dans les conférences audio et vidéo afin que les participants parlant des langues différentes puissent se comprendre sans effort, dans une large combinaison de langues. Ses services zoom interprétation et zoom traduction sont disponibles dans plus de 100 langues. Elle offre également un large éventail de compétences sectorielles spécifiques, ce qui lui permet de travailler avec ses clients dans des secteurs spécialisés de la traduction. Ofer Tirosh, CEO à Tomedes, estime que Zoom représente l’avenir des services d’interprétation. Mis à part Tomedes qui se spécialise dans le domaine, plusieurs autres compagnies dans le secteur de la traduction proposent désormais le même type de services.
Bien préparer la réunion avec un appel test et communiquer les informations à l'interprète de Tomedes
Zoom est une technologie extrêmement bien rôdée à présent. Mais avant une réunion avec le client, il est toujours important de faire un appel d'essai Zoom pour s'assurer que la technologie fonctionne. Cela permet d'éviter les mauvaises surprises, et de démarrer immédiatement la réunion. Le temps des interlocuteurs est souvent compté, et ils n'ont pas envie de le perdre avec des problèmes techniques. C'est la première condition pour être rassuré avant l'interprétation durant une réunion.
Pour travailler au mieux, il faut aussi fournir à l'interprète un aperçu de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que d'autres informations essentielles pour qu'il ait toutes les clés en main pour comprendre le sujet et le contexte. Les interprètes de Tomedes, en plus de maîtriser parfaitement leur langue source et la langue cible, sont chacun spécialisé dans une ou plusieurs thématiques comme l'automobile, la banque et la finance, la santé, le jeu, la haute technologie, le militaire, le gouvernement, les marques de luxe, les services juridiques…
Présenter au client ses produits et ses services via zoom interprétation
Pour convaincre le client à distance, grâce à la télé-interprétation, il est recommandé de faire toujours une démonstration de ses produits et de ses services. L'éloignement n'est pas un frein ! La technologie de Zoom, la présence d'interprètes simultanés professionnels formés permettent de se voir et de se comprendre malgré les dizaines de milliers de kilomètres d'écart. La barrière linguistique n'a plus cours. Une démonstration efficace dans la langue du client est essentielle à la prise de décision.
Se concentrer sur son client et lui apporter les bonnes réponses
Un entretien réussi se prépare en amont. Savez-vous ce que le client attend avant tout ? Il a besoin d'être rassuré ! Vous devez aussi réussir à la convaincre que votre produit est celui qui lui conviendra, et qu'il répondra à ses exigences en toutes circonstances.
Le rapport qualité-prix est un autre élément déterminant. Dans de nombreux secteurs, la concurrence est rude, au niveau international aussi.
Vous aurez bien évidemment fait la liste des questions probables, et anticipé vos réponses et vos arguments, chiffres et exemples à l'appui. L'attitude du client, ses silences, ses expressions, son agacement, ou ses sourires peuvent en dire long, également, sur le cheminement de sa pensée. Un flux vidéo clair et continu contribue à une réunion réussie. Écoutez aussi très attentivement l'interprète du Zoom, formé pour retransmettre de façon rigoureuse les questions et les réponses de vos interlocuteurs. Avec l'interprétation simultanée à distance à l'aide de Zoom les propriétaires d'entreprises et les représentants de commerce pourront élaborer et présenter des contre-arguments solides.
Grâce aux services d'interprétation professionnelle, ils pourront apporter de nouvelles preuves pour rendre leurs déclarations encore plus crédibles et, au final, remporter l'affaire !